[英語] すぐ横にいる人に he/she と言わない

『ER』第 13 シーズン4話を観ていて、興味深いシーンがあった。

子どもができたアビーは赤ちゃん教室に通うことになる。あまり歓迎されていない教室で、隣りの女性が以下のように言っていた。

I think she know better.
彼女(=アビー)はよくご存知のようね。

それに対してアビーは以下のように答える。

“She” is sitting right here.
「彼女」はすぐ横にいますよ。

どういうことか。自己紹介をして名前を知っているはずの人に対して、he/she を使って呼ぶのは失礼にあたるということだ。このあたりの細かいニュアンスは日本人には分かりにくいことだと思う。

私はイギリスの大学に留学していたが、その時の語学研修でもそのことを教わった。相手の名前を知っているなら、ちゃんと相手の名前を言うべきなのだ。

共有 :

関連するかもしれない記事:

[子育て] 満年齢=今時点の年齢

来月2歳になるうちの子はまだ一人で階段を安全に上り下りできない。なので1階の階段入口にベビーゲートを付けている。

続きを読む

[映画] 『ジュラシック・ワールド/炎の王国』

映画『ジュラシック・ワールド/炎の王国』公式サイト http://www.jurassicworld.jp/

続きを読む

[読書メモ]『村上式シンプル英語勉強法』

pp11-12 オフィスでは「村上さん、電話ですよ」と、わざと外国人からの電話を取らされたり。そんなひどい目にも遭いました。

続きを読む