[英語] すぐ横にいる人に he/she と言わない

『ER』第 13 シーズン4話を観ていて、興味深いシーンがあった。

子どもができたアビーは赤ちゃん教室に通うことになる。あまり歓迎されていない教室で、隣りの女性が以下のように言っていた。

I think she know better.
彼女(=アビー)はよくご存知のようね。

それに対してアビーは以下のように答える。

“She” is sitting right here.
「彼女」はすぐ横にいますよ。

どういうことか。自己紹介をして名前を知っているはずの人に対して、he/she を使って呼ぶのは失礼にあたるということだ。このあたりの細かいニュアンスは日本人には分かりにくいことだと思う。

私はイギリスの大学に留学していたが、その時の語学研修でもそのことを教わった。相手の名前を知っているなら、ちゃんと相手の名前を言うべきなのだ。

共有 :

関連するかもしれない記事:

[パワハラ] 小学校の先生の肩たたき

現在コミックの『パーマン』を読んでいる。

続きを読む

タイム・トラッキング用ストップウォッチの携帯

タイム・トラッキングを始めたことを書いた。

続きを読む

2023-07-25 食事記録

05:14 ゼリー、コーヒーw/ハチミツ 3 07:17 塩パン 3 07:52 そうめん 3 08:27 そうめん、スイカ、バナナ 2 10:48 アイスクリーム 1 11:17 モスバーガー 2 13:18 ゼリー、ぶどう、コーヒーw/ハチミツ 3 15:35 フランスパンw/ハチミツ、チーズパン 2 18:39 フライドポテト 3 19:39 フランスパンw/ハチミツ 3 *末尾の数字は5段階評価を表す。

続きを読む